Аллюзия примеры из литературы

В преддверии Одиннадцатого конкурса К2 «ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ» пришла пора поговорить о таких стилистических приемах как реминисценция, аллюзия и цитирование, ибо именно эти умения и должны продемонстрировать конкурсанты. Падать в обморок пока не следует, дочитайте статью до конца, и поймете, как много вы знаете, не зная о своих знаниях смайлик. Начну-ка я статью с подходящей цитаты. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами. Не иначе, как прозой или стихами? Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза. А когда мы разговариваем, это что же такое будет? Когда я говорю: "Николь, принеси мне туфли и ночной колпак", это проза? Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет аллюзия примеры из литературы прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Каждый из нас использовал аллюзия примеры из литературы стилистические приемы и порой не догадывался об этом! Наконец-то пришло аллюзия примеры из литературы открыть глаза и подвести под свои практические навыки теоретическую базу. Начнем с самого простого — с приема цитирования. Используется либо ради документальной точности, либо ради выразительности. Всем известен полемический прием — когда собственные аргументы закончились, противника добивают умело подобранной цитатой из великих. Не стоит думать, что цитаты уместны только в научных текстах. Они широко употребляются и в художественных для дополнительной характеристики героев. Так вы были в Лондоне? Уж не из Лондона ли вы привезли прекрасный алмаз, который сверкает у вас на пальце? Подарок врага — нехорошая вещь. На этот счет есть один латинский стих… Постойте… — Да-да, конечно, — отвечал д'Артаньян, который никогда не мог вбить себе в голову даже начатков латыни и своим невежеством приводил в отчаяние учителя. «Timeo Danaos et dona ferentes». Это означает: опасайтесь врага, приносящего вам дары» Дюма. Три мушкетера Обычно цитата маркируется графическими средствами оформление чужой речи, курсив, разрядка и т. Однако цитаты могут включаться в текст и без графической маркировки. Такие немаркированные цитаты в большинстве случаев подчиняются контексту и включаются в структуру сложного предложения. Частным видом цитаты можно считать эпиграфы. Например, «Береги честь смолоду. Пословица» аллюзия примеры из литературы эпиграф к «Капитанской дочке» Пушкина. Или «Мне отмщение, и аз воздам» — эпиграф к «Анне Карениной» Толстого. В этих случаях цитата придает дополнительную выразительность всему произведению. Также цитата может использоваться в заглавии. Бахтин ввел термин «чужое слово». Примеры - романы Приставкина «Ночевала тучка золотая» и Катаева «Белеет парус одинокий». Оба названия, кстати, являются цитатами из Лермонтова. Таким образом, цитата — это фрагмент чужого текста, включенный автором в свой. Очень важно, чтобы читатель узнал этот фрагмент. В противном случае у него не возникнет ассоциаций, на которые рассчитывал автор, и произведение потеряет дополнительные смыслы. Тогда говорят о приемах реминисценции и аллюзии. Иначе, реминисценция - это образы литературы в аллюзия примеры из литературы, неявные или подтекстовые цитаты. По своей природе реминисценция всегда вторична. Однако сам по себе способ реминисцирования всегда носит интеллектуальный и творческий характер, чем отличается от обыкновенного копирования, аллюзия примеры из литературы или, тем более, плагиата. Как правило, авторы используют отсылки к широко известным произведениям искусства — и не обязательно литературным. Это могут быть архитектурные сооружения Гюго. Собор Парижской богоматерипамятники Пушкин. Медный всадникмузыкальные произведения Толстой. Крейцерова сонатааллюзия примеры из литературы Моэм. И, разумеется, основным мерилом ценностей эстетических и этических являются библейские образы, мотивы и сюжеты. Причем данные реминисценции могут присутствовать в произведениях самых различных жанров, начиная с глубокой психологии тема вавилонской блудницы в романе Аллюзия примеры из литературы «Воскресение» и кончая детективами. Это слово было брошено в упрек. Как вам известно, библейский Давид то и дело сбивался с пути истинного и однажды забрел туда же, куда и аллюзия примеры из литературы Джеймс Барклей. Помните то небольшое дельце с Урией и Вирсавией? Боюсь, я изрядно подзабыл Библию, но, если мне не изменяет память, вы его найдете в первой или второй книге Царств. Горбун Эффект реминисценции достигается, если читатель замечает сходство и проводит задуманную автором аналогию. То есть интеллектуальный багаж читателя и автора должны быть примерно одинаковыми — в противном случае текст превращается в головоломку, которую без подсказки не разгадать. В качестве примера хочу привести романы Пелевина. Идеи его произведений довольно трудно понять читателю, если тот не знаком с трудами Фрейда, Юнга, Кастанеды, Гессе и прочими философами. Ровно как и писателями. Так, в романе «S. » прослеживается реминисценция с рассказом Грина «Забытое», в «Омон Ра» - с произведениями Полевого «Повесть о настоящем человеке» и Также Пелевин лихо использует шумерскую и древнеегипетскую мифологию, как например, в романе «Генерация П». Эффект реминисценции достигается разными способами. Чаще всего упоминания касаются какого-то конкретного персонажа, сцены из другого произведения или личности самого автора. Реминисцентную природу имеют художественные образы, фамилии некоторых литературных персонажей, отдельные мотивы и т. Автор может объективно описывать источник цитирования, а может высказывать свое отношение к нему. Если автор хочет добиться комического эффекта, то реминисценции будут свойственны черты пародийности. Любовь еще возможно, что просто боль, сверлит мои мозги. Все разлетелось к черту на куски. Я застрелиться пробовал, но сложно с оружием. Или там же: Я вас любил так сильно, безнадежно, как дай вам Бог другими — но не даст! «Двадцать сонетов к Марии Стюарт» Реминисценции в виде цитат составляют существенную разновидность неавторского слова. Они знаменуют либо приятие и одобрение писателем его предшественника, следование ему, либо, напротив, спор с ним и пародирование ранее созданного текста: «при всем многообразии цитации разные и часто несхожие «голоса» всегда помещаются в такой контекст, который позволяет за чужим словом услышать авторское согласие или несогласие с этим чужим словом ». Любопытное сопоставление оригинальных и реминисцированных выражений в стихотворном тексте приводит в своем «Поэтическом словаре» Квятковский: ++ Прощай, свободная стихия. Пушкин Прощай, немытая Россия. Лермонтов ++ Я пережил и многое и многих. Вяземский Я изменил и многому и многим. Брюсов ++ И черным соболем одел Ее блистательные плечи. Пушкин Я парусиною прикрыл Ее блистательные плечи. Федоров ++ Нередки случаи, когда реминисценция проскальзывает в тексте интуитивно. Автор и не хотел указывать на что-то конкретно, это у него получилось аллюзия примеры из литературы. Тогда эффект реминисценции будет не столь явен, разгадывать его предстоит не только читателю, но и самому автору. Точной аллюзия примеры из литературы между аллюзией и реминисценцией нет. Основное отличие, по мнению большинства литературоведов, в том, что аллюзия всегда осознана, а реминисценция чаще всего бессознательна. В аллюзии - четкое, явное указание на другое произведение, а реминисценция - воспоминание, отголосок, отзвук, «образ литературы в литературе». Итак, АЛЛЮЗИЯ — это стилистическая фигура, содержащая явное указание или отчетливый намек на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закрепленный аллюзия примеры из литературы текстовой культуре или в разговорной речи. От цитаты аллюзия отличается тем, что элементы, к которым содержится отсылка, рассредоточены по всему тексту и не являются целостным высказыванием. Расшифровка аллюзий предполагает наличие у автора и читателя общих знаний, порою весьма специфических. Набоков, по образованию энтомолог, играя на одинаковости названий бабочек и героев мифов и чередуя их латинское и кириллическое написание, вводит в свои произведения сочетания, части которых одновременно представляют собой и поэтические аллюзии. Одна из бабочек в романе «Дар» получает название Orpheus Godunov; первая часть названия соотносится с именем поэта-певца Орфея, аллюзия примеры из литературы, воспроизводящая первую часть фамилии героя и одновременно фамилию русского царя, вынесенную в заглавие пушкинской трагедии «Борис Годунов», при латинском написании парадоксально высвечивает корень God Богимя же героя романа — Федор в переводе с греческого означает «божий дар». Параллельно в романе обыгрывается строка Пушкина «жреца» Аполлона — аллюзия примеры из литературы искусств : «Тут Аполлон — идеал, там Ниобея — печаль», относящаяся одновременно и к бабочкам, и богам: «и рыжим крылом да перламутром ниобея мелькала над скабиозами прибрежной лужайки, где в первых числах июня ср. Цвета «черный» и «белый», овеществленные в «африканском жаре» и русском «снеге», также все время играют у Набокова: поэтому «черный аполлон» соотносим в рамках романа с Пушкиным —«гением-негром», «который во сне видит снег». Вот так вот у Набокова все непросто. Вообще, аллюзия как стилистический прием очень информативна, но чтобы ее уловить, аллюзия примеры из литературы существовать или, как минимум, хорошо ориентироваться в определенной культурной среде. Ведь аллюзия, по сути, это намек на аллюзия примеры из литературы обстоятельства. И представителям другой культуры текст может быть совершенно непонятен. Классический пример — роман Сэллинджера «Над пропастью во ржи» 1951. Этот роман был признан лучшим англоязычным произведением ХХ в. Если вдуматься, то факт того, что роман прошел незамеченным у нас, является более интересным, чем факт его признания «у них». А все дело в непонятых аллюзиях, которыми пропитан текст. Оригинальное название романа - «The Catcher in the Rye». Буквальный перевод — «Ловец во ржи». Здесь четкая аллюзия к евангельскому аллюзия примеры из литературы, в котором Христос называет себя «ловцом душ человеческих». Классический перевод Риты Райт-Ковалевой «потерял» смысл заглавия, заложенный автором. Второй переводчик, Немцов, попытался его вернуть, назвав роман «Ловец на хлебном поле» 2008но время ушло. Вторая аллюзия, заключенная в названии, восходит к стихотворению Роберта Бернса. Русскоязычным читателям оно знакомо в переводе Маршака: Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи. Очень холодно девчонке, Бьет девчонку дрожь: Замочила все юбчонки, Идя через рожь. Если кто-то звал кого-то Сквозь густую рожь И кого-то обнял кто-то, Что с него возьмешь! И какая вам забота, Если у межи Целовался с кем-то кто-то Вечером во ржи! Проверочный вопрос — о чем это стихотворение? Выйди, выйди в рожь высокую, Там до ночки подожду. Как завижу черноокую - Все товары разложу. Сюжет песни — коробейник назначает «зазнобушке» с «губками алыми» свидание — между прочим, ночью и во ржи — и обещает «разложить все аллюзия примеры из литературы это ночью-то, в поле! Что за «товары» - ежу понятно, и уж яснее ясного, чем они собрались там заниматься. Да песня, в общем-то, и не скрывает этого, в ней прямо поется: Знает только ночка темная, Как поладили они. Расступись ты, рожь высокая, Тайну свято сохрани. И тут мы напрямую попадаем в пространство романа Сэллинджера. Если вы помните, в размышлениях главного героя, 16-летнего Холдена Аллюзия примеры из литературы, большое значение имеет секс. Тут и воспоминания о неудачном свидании с девушкой и драке за нее с приятелем-ловеласом. И попытка развлечься в обществе немолодых туристок. И ночной клуб, и как кульминация — неудачное общение с проституткой. Сюжет романа — вызов пуританской Америке время действия — 1949 год. Сэллинджер впервые осмелился обнажить тему пола, которая до этого стыдливо замалчивалась. За что и получил по полной — роман категорически не рекомендовался для «юношеского» чтения, изымался из публичных библиотек, осуждался и т. А попав к нам, на чуждое идеологическое поле, в «смягченном» переводе, лишился доброй половины аллюзий, понятных американцам, и потому не получил такого резонанса, как на родине. Таким образом, доказано, что для понимания аллюзии читатель должен принадлежать к определенной культуре. И даже — аллюзия примеры из литературы, как в примерах с произведениями Пелевина или, скажем, песнями Бориса Гребенщикова. Согласитесь, названия сложные, а по сути — все аллюзия примеры из литературы просто и — наверняка! Иногда бессознательно - как господин Журден, который и не подозревал, что говорит прозой смайлик. Предполагается, что грядущем конкурсе «ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ» данные приемы будут аллюзия примеры из литературы ведущую роль. Ведь согласно заданию «В тексте должна использоваться и ОБЯЗАТЕЛЬНО обуславливаться контекстом одна из сентенций книги Екклесиаста» с Как авторы решат эту задачу — путем ли прямого цитирования или более сложными и красивыми ходами — посмотрим. Данная статья, скорее, предназначена не конкурсантам, которые наверняка уже представляют сюжет своего рассказа, а потенциальным критикам. Пусть у них будет еще один инструмент для оценки. Ведь так приятно воскликнуть: «ну и реминисценцию завернул автор — аллюзия примеры из литературы просто! » Или — «Ну, автор, выдал - аллюзия тебе в бок! » Аллюзия примеры из литературы желает удачи всем участникам конкурса и с нетерпением ждет рассказов на тему «ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ».

Смотрите также:
  1. Бахтин ввел термин «чужое слово». Уж не из Лондона ли вы привезли прекрасный алмаз, который сверкает у вас на пальце?

Написать комментарий

:D:-):(:o8O:?8):lol::x:P:oops::cry::evil::twisted::roll::wink::!::?::idea::arrow: